Well, I'm not sure if my experience can be classed as "in work related context" as I didn't use the software at work, but people I communicated with were. Specifically, I know only few words in German, but I often buy stuff from companies in Germany. Most of those companies have an English speaking customer service, but this one huge Web shop didn't. They had an item in stock, I bought it... and then nothing. 1k EUR later days passed and there is no status updates nothing. I heard Skype has a translation service so I decided to try it by myself first. Unfortunately Skype's service is quite inconvenient to use with the other party not expecting it. Basically Skype implements the translation as a third (virtual) person on the call. That translator then simply repeats what it can hear in target language, but both parties can hear each other's original voice. This way to use an auto translator is very confusing for an unsuspecting person on the other end. So in the end I did something different.
I set my android mobile with the phonecall on loudspeaker, used another android phone to open Google translate in listening mode so I got a text translation of everything that was said. Also I started a Windows pc (with a speaker) and went to Google translate Web version. There everything I typed in English would be instantly translated to German and I could hit the speaker icon for the synthesised voice to read it in German. By controlling two mobile phones and a pc I actually got a pretty good user experience (for both sides of the calls I think). However I can type pretty fast so there wasn't much of a delay in responding. If I was implementing a voice translation service I would like to have an option to mute(or lower the volume a lot) of original speakers and hear only the translation. Unfortunately such voice conversations will always have higher delay than the text alternative(for fast typists).