Hacker Timesnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

What do people living in Taiwan call the 'other' China? Is "mainland China" a correct thing to say, or is the word "main" there implying that Taiwan is lesser and not an equal/peer state?

I used the word China in other comments because I didn't know what to call it otherwise, hoping that in the context of Taiwan it is clear what I mean



They call it 中國 "Middle Country," or "Middle State" or "Middle Kingdom," (bear in mind that the meaning 國 "guo" has changed over time) the name for the territory and empires encompassing basically the current territory of the PRC since the Western Zhou dynasty.

Under no circumstances is Taiwan every seriously referred to as "China," not even "Republic of China," the official name in the constitution, is really used anymore. The passports now prominently say "Taiwan," and polling indicates that "Chinese" identity in Taiwan is dying swiftly with the settler colonialist KMT.

The sibling comment may be referring to political discussions between politicians, especially when talking with PRC officials. I'm not sure, I've almost never heard those terms used except by really weird super-KMT taxi drivers.

The parent comment that "Taiwan calls itself China" is simply incorrect, and the government mentioned, in the 70s, was a KMT totalitarian government that's been essentially overthrown as of the 90s.

It's a pointed issue that you'll often find heated responses from because Taiwan, for basically the first time in its history as a globally participant nation, is finally getting to establish its own identity, separate from the Dutch, the Qing, the Japanese, and the ROC/KMT settler-colonialists. There's great fear that the CPC, having failed to win a culture war here with han chauvinism / han supremacy, will simply resort to violence to imperialise the nation.


大陸 /dàlù/ 'mainland' is used but often pejoratively. It's a politically charged issue as this article from a pro-KMT newspaper can attest: https://www.chinatimes.com/newspapers/20180520000567-260109

對岸 /duì àn/ 'opposite [side of the Taiwan] Strait' is a neutral term coined specifically to avoid the controversy.

If talking about politics, another neutral way could be to just say 北京 /Běijīng/.


"Mainland" means "continental" in general; the other context it comes up in is "mainland Europe". The term is ... not completely uncontentious in its own right, but mostly on the "assumes the other China is another China" dimension.


I'm not sure what the last part means about the other China being another China, but continental sounds like a good alternative actually. No concept of main versus spare/alternate/lesser, just not an island


Yes, but the island of Hainan is considered part of "Mainland China," while the mainland areas of Hong Kong and Macau are not, so in this context it's a purely political term, trying to shape reality as opposed to just describing it.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: